Prevod od "do que estou" do Srpski


Kako koristiti "do que estou" u rečenicama:

Você sabe do que estou falando.
Ma daj taèno znaš o èemu govorim.
Sabe do que estou falando, não sabe?
Ti shvataš o èemu ja prièam, zar ne?
Sabe do que estou falando, não é?
Znaš o èemu govorim, zar ne?
Não sabe do que estou falando.
Ne znaš o èemu prièam, je li tako?
Não sabe do que estou falando, sabe?
Imaš li uopæe pojima o èemu ti govorim.
Sabe exatamente do que estou falando.
Znaš taèno na šta ja mislim.
Você não sabe do que estou falando.
I nemaš pojma o èemu govorim.
Como assim do que estou falando?
Kako to misliš, o èemu ja to govorim?
Sabe muito bem do que estou falando.
Dobro znaš o èemu prièam! -Ne, ne znam!
Não sei do que estou falando.
Ne znam o èemu prièam više.
Você sabe muito bem do que estou falando.
o èemu to prièaš? Znaš vrlo dobro o èemu prièam.
Vocês sabem do que estou falando.
Momci, znate o cemu vam pricam
Ele sabe do que estou falando.
On najbolje zna o èemu govorim.
Sabe bem do que estou falando.
Taèno ti znaš o èemu prièam.
Não gosto do que estou vendo.
Hej! Ne sviða mi se šta vidim!
Eu não sei do que estou falando.
Ne želim da govorim o tome.
Nem sei do que estou falando.
Ja ne znam ni šta prièam sada.
Não tenho ideia do que estou fazendo.
Nemam blagog pojma šta radim. U redu?
Não tem idéia do que estou falando, não é?
Vi nemate pojma što sam prièaju, zar ne?
Sabe do que estou falando, certo?
Ti znaš o èemu prièam, zar ne?
Você sabe exatamente do que estou falando.
Ви тачно знате чему причам о томе.
Não sabe do que estou falando, não é?
Ti nemaš pojma o èemu ja prièam?
Sabes do que estou a falar.
Znas ti o cemu ja pricam.
Não sabe do que estou falando?
Sam se moram nositi s tim.
Acho que sabe do que estou falando.
Mislim da znate na šta mislim.
Eu sei do que estou falando.
Ne znam kako da im kažem.
Então sabe do que estou falando.
Tako da znaš ovo isto kao i ja.
Não finja que não sabe do que estou falando.
Nemoj se praviti da ne znaš o èemu prièam.
E sei do que estou falando.
A ti si mi djed. I znam, dovraga, o èemu govorim.
É exatamente do que estou falando.
Toèno o tome prièam. -Ma daj!
Sabe do que estou falando, não?
Pa, znaš o èemu govorim, zar ne?
Não faz idéia do que estou passando.
Nemaš ti pojma kroz šta ja prolazim.
Você sabe do que estou falando!
Znaš ti dobro o èemu prièam!
Tem ideia do que estou falando?
Imaš li pojma o èemu prièam?
Você nem sabe do que estou falando.
Ti još uvek ne znaš o kome ti ja prièam.
Você não sabe do que estou falando?
Ti ne znaš o èemu govorim?
Isso é do que estou falando.
To je ono o иemu sam priиao.
Você não tem ideia do que estou passando.
Nemaš pojma šta me je snašlo.
Não faz ideia do que estou passando.
Nemaš pojma kroz što prolazim. Oh.
Confiem em mim, sei do que estou falando.
Verujte mi, znam o èemu prièam.
Não tem ideia do que estou passando.
Nemaš ti pojma kako je meni.
2.8330719470978s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?